"I hope the script will be published for study, because I’d love to read it and have some of those laughs all over again, for this is one of the funniest plays I’ve ever seen. I hope it remains in the Bell Shakespeare repertoire."
"Moliere would surely have approved of Justin Fleming's daring new version, a taut, biting and extremely funny masterpiece of translation. In some ways, Fleming's words are the stars of this show, which zings along in rhyming couplets, true to Moliere's original, but also detours effortlessly into the realm of alternate rhyme to provide contrast for a modern audience's ears."
PLEASE NOTE: This page contains links to files that have been sourced, and websites that are maintained by other businesses and organisations. Please refer to our terms of use.
PLEASE NOTE: You will be directed to AusStage.edu.au for search results; Australian Plays Transform is not responsible for their completeness. Refer to our terms of use.